-
1 хватить горя
разг. to have/see one's share of suffering/griefБольшой англо-русский и русско-английский словарь > хватить горя
-
2 хватить
I сов.1) см. хватать 1)2) В прост. (урвать что-л.) riuscire a strappare un boccone; mettersi in tasca una buona somma ( куш)хватить по рюмочке —un bicchierino хватить горя — avere esperienze amare; averne viste tante5) разг. ( превысить меру) esagerare vt, gonfiare le cose6) В, Т прост. ( сильно ударить) tirare un pugno8) В (начать делать сразу) slanciarsi, scagliarsi, mettersi (a), cominciare qc d'un colpo9) безл. (оказаться в состоянии сделать что-л.) essere capace di fare qcхватить греха на душу — commettere un peccato, peccare vi (a)II сов. безл.(быть достаточным, иметь в необходимом количестве и т.п.) bastare vi (e); essere sufficiente / bastanteмне не хватило времени — mi è mancato il tempoу него хватило нахальства... — ha avuto la faccia tosta di...хватит! — basta!; smettetela! (прекратите!) -
3 хватить
несовер. - хватать;
совер. - хватить suffice, be sufficient/enough;
last out этого хватит ≈ this will be sufficient/enough у него хватило мужества (делать что-л.) ≈ he had the courage( to do smth.) ему хватило времени( делать что-л.) ≈ he had (the) time enough этого должно хватить на зиму ≈ this must last the winter этого ему хватит на месяц ≈ it will last him a month мне хватит ≈ that's enough for me, that will do for me не хватит ≈ not be enough не хватает времени (для кого-л./чего-л.;
делать что-л.) ≈ there isn't enough time (for smth.;
to do smth.) у него не хватает времени ≈ he is hard pressed for time у него не хватает денег ≈ he is short of money у него шариков не хватает разг. ≈ he is not all there ему пороха не хватает ≈ he lacks the energy;
he has not got it in him, he is not up to it хватит! (довольно!) ≈ that will do!;
enough of that!, enough! (перестаньте!) с меня хватит! (мне надоело) ≈ I have had enough! этого еще не хватало разг. ≈ that's a bit too thick, that's the limit, that would be the last straw на сегодня хватитхват|ить - сов.
1. см. хватать 1, 4, 5;
2. (рд.) разг. (перенести, испытать) go* through( smth.), have* to put up with( smth.) ;
они ~или немало горя they have had a lot of put up with;
3. (вн. тв.) разг. (ударить) hit* (smb., smth.) ;
~ через край go* too far;
~ лишнего have* had a drop too much;
с него хватит he has had enough;
его ~ил удар he has had a stroke. -
4 горе
ср. grief, woe, sorrow;
distress (беда) ;
trouble, misfortune, disaster (несчастье) горе мне! ≈ woe is me! на горе ему ≈ to his misfortune/grief ему и горя мало разг. ≈ he doesn't care a bit;
he doesn't give a damn большое горе ≈ heart-break с горя ≈ out of grief, with grief топить горе в вине, заливать горе вином ≈ to drown one's sorrows in drink избыть горе ≈ to grieve no more изведать горе ≈ to taste grief, to have the taste of grief хлебнуть горя, хватить горя ≈ to have/see one's share of suffering/grief горе мыкать ≈ to lead a dog's life с горем пополам ≈ hardly, with difficultyгор|е - с.
1. (глубокая печаль) grief, sorrow;
в ~ sorrow-stricken, in great grief, grieving (over) ;
поседеть от ~я turn grey with sorrow;
причинить кому-л. много ~я cause smb. much distress;
причинять кому-л. ~ cause smb. pain;
хлебнуть ~я eat* the bread of affiction;
2.: ~ ему! woe betide him!;
~ мне! woe is me!;
~ мне с тобой! you are the bane of my existence/life;
3. (беда, несчастье) trouble, misfortune;
её постигло ~ a sad thing happened to her;
какое ~! what a misfortune!;
он запил с ~я he is drowning his sorrows;
это для нас большое ~ it is a great sorrow to us;
ему и ~я мало what does he care!;
слезами ~ю не поможешь посл. е it is no use crying over spilt milk. -
5 pasar muchas penas
-
6 ԴԱՌՆՈՒԹՅՈՒՆ
թյան 1. Горечь, что-либо горькое. 2. Горький вкус. 3. (փխբ.) Горесть, горечь, печаль, скорбь. 4. (փխբ.) Крайняя нужда, нищета, нищенство. 5. (փխբ.) Злоба, злость, яд, жёлчь, ожесточение, озлобление. 6. (փխբ.) Горести. ◊ Դառնություն պատճառել причинить огорчения. Դառնություն ճաշակել хватить) горя. Սիրտս դառնությամբ լցվեց сердце наполнилось горечью. Դառնության բաժակը քամել՝ խմել մինչև վերջ выпить (испить) горькую чашу. Դառնություն կրել испытать. Սրտի դառնությունը թափել 1) излить гнев, 2) излить горечь. -
7 ҡайғы кисереү
изведать горе; хватить горя -
8 გამოვლა
выстрадать вытерпеть горе-см. заехать зайти изжить-уст. испытать-страх натерпеться отстрадать-см. перевидать пережить перетерпеть повидать-многое помаяться-см. потерпеть-крах претерпеть прозимовать-см. хватить-страху хлебнуть-горяქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > გამოვლა
-
9 гамовла
выстрадать вытерпеть горе-см. заехать зайти изжить-уст. испытать-страх натерпеться отстрадать-см. перевидать пережить перетерпеть повидать-многое помаяться-см. потерпеть-крах претерпеть прозимовать-см. хватить-страху хлебнуть-горяქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > гамовла
См. также в других словарях:
Хватить горя — Прост. Экспрес. Много вынести, вытерпеть, перестрадать. В Москве вам тоже, Костя рассказывал, много горя пришлось хватить (Е. Милицина. На путях) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Хватить горя — См. Принимать горе … Большой словарь русских поговорок
ХВАТИТЬ — хвачу, хватишь, сов. 1. Сов. к хватать в 1 знач. (разг.). Хватить кого н. за рукав. Собака хватила за ногу. 2. (несов. хватать) что, чего и без доп. Достигнуть, достать, дойти до чего н., попасть во что н. (простореч.). «Шест берега не хватит.»… … Толковый словарь Ушакова
Хватить лиха — Прост. Экспрес. То же, что Хватить горя. Шварц, как и все, хвативший лиха во время войны, считает, что имеет право на некоторую передышку (Е. Катерли. Бронзовая прялка). Синеглазая девчоночка обходным манёвром, через ополченческую сандружину, на… … Фразеологический словарь русского литературного языка
хватить — См. бить, пить, ударять хабара( ы) хватить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. хватить бить; пить, ударять; достать, стать, выпить до дна горькую чашу, испытать на… … Словарь синонимов
хватить — ХВАТИТЬ, хвачу, хватишь; хваченный; совер. 1. см. хватать 1. 2. чего. Выпить что н. поспешно, разом (прост.). Х. стаканчик. Х. горячего до слёз (перен.: испытать много неприятного). 3. перен., чего. Испытать что н. тяжёлое, неприятное (разг.). Х … Толковый словарь Ожегова
хватить — 1. ХВАТИТЬ, хвачу, хватишь; хваченный; чен, чена, о; св. Разг. 1. Захватив зубами, губами, оборвать, съесть (о животных). 2. (что). Выпить что л. поспешно, быстро или в большом количестве. Х. по рюмочке. Х. стакан водки. // без дополн. Выпить… … Энциклопедический словарь
хватить — I хвачу/, хва/тишь; хва/ченный; чен, чена, о; св.; разг. см. тж. хватать 1) Захватив зубами, губами, оборвать, съесть (о животных) 2) а) что Выпить что л. поспешно, быстро или в большом количестве. Хвати/ть по рюмочке. Хват … Словарь многих выражений
Хватить голодка — Дон. 1. То же, что хватить голода. 2. Испытать много горя, лишений. СДГ 1, 105 … Большой словарь русских поговорок
Хватить горького до слёз — 1. Сиб., Забайк. Испытать много горя, лишений, несчастий. СФС, 195; СРГЗ, 440; СБО Д2, 251; СОСВ, 194. 2. Прост. Ирон. То же, что хватить горячего до слёз 2. Глухов 1988, 156; Ф 2, 235 … Большой словарь русских поговорок
Хватить горячего до слёз — 1. Пск. Шутл. Выпить крепкого алкогольного напитка. ПОС 7, 144. 2. Прост., Волг., Ирк., Перм. Испытать много горя, трудностей. БалСок., 55; Ф 2, 235; БотСан., 116; Глухов 1988, 26, 165; Подюков 1989, 221. 3. Прост. То же, что хватить горького… … Большой словарь русских поговорок